Before you say anything about this particular discussion, I’m not intending to disrespect my own language, which is of course Bahasa Indonesia. I myself think Bahasa Indonesia is a quite a cool language in my own ears.
However, if I recollect my memories of childhood when I’m still in my early elementary and middle school studying this subject, I got to say that there are some subjects that I deem to be useless in my daily life. If I’m not mistaken, the purpose of learning Bahasa Indonesia is to enlighten youngster to use the correct Bahasa Indonesia in their daily life either formal or informal.
But it seems there are some information that are not very helping in the learning process of Bahasa Indonesia (Well, at least for me). Here are the top 10 subjects to be useless for me to study:
1. Homonym, Homophone, & Homograph
This the most subject that I think is worthless to be thought. In this subject you have to distinguish two words whether they are similar in linguistic pronunciation or spelling scheme. Remember how the teacher gave you an example of a Homophone sentence and you give the answer “Bang Budi pergi ke bank”? That’s what I’m talking about. And what is the use of knowing these? Nothing as far as I know and you are completely oblivious to it.
2. Ethics in Telephone
I remember this being the most intrusive learning in my private life. What is their business telling us how to make a phone call? And they told me not to fling my arms during the phone call nor point the air since it is not necessary? Hey guess what? Nobody cares and nobody sees me so I’ll do whatever with my phone. Next time they will teach us to use appropriate attire to receive a call.
3. How to be a News Reporter
Ah, the lecture about news and to do the drama of a news reporter. They taught me that to be a news reporter you have to be succinct and without tone. Intonation is important as to deliver without emotion to avoid bias view. Well, I guess that teaching is not applicative anymore as more and more news channel abandon the out of style news delivery by the national TV broadcast, TVRI.
4. The meaning of supplement words in a word
Bahasa Indonesia as you know it has a lot of supplement words such as “melakukan”, which derived from the noun word “Laku” or in English, “Act”. The “me-” and “-kan” supplement words attach to the root word change the meaning of the word to a verb, “To do”. I appreciate the information about this but must we examine every word and its root word one at a time? Unless you are aiming for Literature degree, then this information is basically meaningless as long as you understand how to use these words in a sentence.
5. Types of Paragraph
Another thing you have to do to master Bahasa Indonesia is to identify the paragraph that you are reading. You are asked paragraph per paragraph whether it is an opinion or a fact. The thing is that when it reaches a paragraph about religion, God, or evolution, you will get confuse to distinguish these out of context paragraphs. I remember that I wrote “opinion” to the the origin of mankind which is described by God created the humans. I was wrong and my teacher said that that it is a fact as it came out of a bible. Duh.
6. Themes of Poem
Again the ability to distinguish certain literature, which in this case a poem. Guys, poem is abstract and it can be about anything. Granted that the poems in Indonesia (or at least that are taught in school) are pretty obvious. But what about those poem which is to me a plain gibberish such as “Puisi Beling”? Are there any point to that poem anyway? And isn’t it depends on the listener to grasp the meaning of the poem itself? If one say differently about the theme of poem, he will be considered at false an incomprehensible to understand poem? Ridiculous!
This is another pointless lecture that I never utilize it in my daily conversation. Not that I don’t want to, but Indonesian’s idiom is just to weird to be included in the conversation. Unlike English idioms such as “water under the bridge” or “pulling my leg” which a normal style of language, Indonesian idioms date back to the prehistoric speaking. They used “bagai” or “bagaikan” which a language deserved for the royalty and all the cheesy monarch conversation (Watch Angling Darma and you’ll get what I mean). Bottom line is, it is just not fitting to include idiomatic in our daily conversation. Not even in the office.
8. The A.B.A.B Poetry
Next stop is the short poetry or people in my country call them “Pantun”. It’s a very fascinating literature and it’s kinda funny when you make one. However, I disagree on the task that force you to make an AB AB rhyme in the short poetry. And you just this short poetry by what? The rhyme? It’s art, man. And it’s subjective.
9. The SPOK
Or in other words, how you identify subject, predicate, object, and adverb in a sentence. Then again this thing appalls me with the ludicrous teaching. I believe that this is a good information in the extent of a formal textual sentence. Other than that, it’s just automatic right?
This is another anomaly. I thought learning intonation in Bahasa Indonesia is like you learning how delivered a good news or a bad news in a right or proper intonation. Instead, they play with a sentence in rape it with different intonation, saying that it might change the meaning if you change the intonation. Remember “Kucing makan tikus mati”? If you change the intonation you will get a different meaning.